Establishing the “Informational Skeleton”
Certified translations must be accurate in terms of information as well as format. It is not enough to merely translate text word-for-word. Subtleties such as signatures, seals and stamps must also be accurately translated. Furthermore, the format must be identical to that of the original document. Otherwise, the party or parties who receive the translated document will likely be confused and delay acceptance or even reject the document entirely. Once the “informational skeleton” is established, it is time to put the flesh on the bones in the form of text translation.
Selecting the Proper Professional Translator for the Project
No single translator is knowledgeable or qualified enough to translate every single type of document. Certain documents require translation from a professional with a specific certification. As an example, the translation of a birth certificate or academic diploma will require the expertise of a specific translator. Medical records, legal documents and other highly complex document translations also mandate certification to boot. We pinpoint the perfect professional translator for each specific project to ensure the end result is authentic and accurate. The bottom line is it is not enough to simply find a linguist fluent in the languages in question. If you need a specialized document translated, you can trust Translators USA to provide a translator with the appropriate language skills and experience in the subject matter in question.
The Application of the Proper Certifications
Every certified translation is provided with an attached certification page that confirms the accuracy and completeness of the document’s translation. It might be necessary for such certified translations to be notarized in order to comply with the nuanced requirements of the organization or country designated as the recipient. This work is performed by a public notary credentialed to attest to the certification page signature. It might also be necessary to add Apostille or an extra layer of certification for document translations destined for delivery to a foreign nation.