We at Translators USA work very closely with our clients for two reasons. The first reason is because every client is a unique person with unique needs, and the second reason is to make sure that our translators have all the information needed to produce the highest quality translation. For us, communication is an integral part of translation.


The Importance of Communication for Quality Translation  

Communication between the translator(s) and their client isn't just about ensuring accuracy. It might be the most important aspect of translation, however, just because the translation is accurate that doesn't necessarily mean it meets the highest quality standards. This is because one and the same thing can be translated in many different ways and be 100% accurate at the same time. But while being accurate from a technical point of view, the translation may not convey the intended message or/and the message may not be conveyed in appropriate language/style.  

As hard to believe as it may sound, the majority of translation errors don't occur due to translators not being adequately proficient, knowledgeable or dedicated to quality. They are most often caused by lack of communication between the translator(s) and their client. Listed below are three examples of how lack of communication can directly affect the quality of translation:

We at Translators USA always take time to listen to our clients which in combination with our experience, expertise and commitment to quality enables us to tailor our services to meet our clients' specific needs. But we also understand concerns about privacy and confidentiality which in turn may make some clients feel uneasy when asked to provide additional information. All Translators USA clients, however, can be reassured that their information is safe with us. We have a very strict confidentiality policy and the most advanced security systems which are being upgraded on a regular basis to ensure the highest level of both electronic and physical security of our clients' information.